7 апреля 2014 г. / , 14:28 / 4 года назад

Как "Доктор Живаго" стал оружием ЦРУ против Советского Союза

ВАШИНГТОН (Рейтер) - Сотрудники ЦРУ США были в восторге от классического романа Бориса Пастернака “Доктор Живаго”, но не из-за его литературной ценности, а в связи с возможностью использовать книгу как пропагандистское оружие в холодной войне против СССР.

Логотип ЦРУ на полу в штаб-квартире ведомства в Лэнгли, штат Виргиния, 3 марта 2005 года. Сотрудники ЦРУ США были в восторге от классического романа Бориса Пастернака "Доктор Живаго", но не из-за его литературной ценности, а в связи с возможностью использовать книгу как пропагандистское оружие в холодной войне против СССР. REUTERS/Jason Reed

Разведывательное управление США, как сообщила в воскресенье газета Washington Post, в свое время увидело в произведении вызов коммунизму и способ заставить советских граждан задаться вопросом, почему один из величайших русских писателей подвергается гонениям со стороны властей. Газета ссылается на рассекреченные документы ЦРУ, которые свидетельствуют, что американская разведка участвовала в одном из первых изданий книги.

Советская власть запретила роман, а разведка Великобритании в 1958 году первой увидела в нем пропагандистскую ценность, отправив в ЦРУ две катушки фотопленки с переснятыми страницами “Доктора Живаго” и предложив распространить его на территории Советского Союза и Восточной Европы.

Москва была одновременно рассержена и уязвлена успехом романа и его роскошной экранизации, снятой режиссером Дэвидом Лином в 1965 году, завоевавшей пять Оскаров и номинированной на лучший фильм года.

Романтическая эпопея Пастернака рассказывает о жизни доктора и поэта Юрия Живаго и его любви к двум женщинам, пронесенную через десятилетия революций, войн и коммунистического гнета. В “Докторе Живаго” сильна религиозная и мистическая нота, а его главный герой не вписывается в официальную марксистскую идеологию.

В СССР критики заклеймили Пастернака за предательство, а советские издательства отказались публиковать роман, но итальянский литературный агент вывез копию рукописи из Советского Союза. В итоге произведение было опубликовано итальянским издательством в 1957 году.

О том, что вскоре после этого участие в судьбе книги приняло ЦРУ, свидетельствуют рассекреченные в последнее время документы, полученные Питером Финном и Петрой Кювэ в ходе исследования, результаты которого изложены в книге “Интрига Живаго: Кремль, ЦРУ и битва за запрещенную книгу”, которая должна выйти в июне.

Согласно документам, операция по изданию книги проводилась под руководством управления ЦРУ по СССР и под наблюдением главы американской разведки Аллена Даллеса, а также была санкционирована координационным советом президента США Дуайта Эйзенхауэра. ЦРУ получило эксклюзивный контроль над “использованием” романа.

“ВЫЗОВ СОВЕТСКОЙ МОРАЛИ”

В одной из записок ЦРУ говорится, что “Доктор Живаго” имеет высокую пропагандистскую ценность “не только из-за важной идеи и заставляющей задуматься сути, но также в связи с обстоятельствами его публикации”.

“У нас есть возможность заставить советских граждан задуматься о том, что не так с их правительством, если прекрасный литературный труд человека, признанного одним из величайших ныне живущих русских писателей, недоступен для чтения в его собственной стране на его собственном языке для его собственного народа”, - говорилось в записке.

ЦРУ решило опубликовать роман на нескольких языках для бесплатного распространения, используя это как один из способов вести подрывную работу против Советского Союза.

“Гуманистическая идея Пастернака, что каждый имеет право на личную жизнь и заслуживает уважения как человек, вне зависимости от проявлений политической лояльности или вклада в жизнь государства, представляет собой фундаментальный вызов советской морали, предполагающей жертвовать индивидуальностью в пользу коммунистической системы”, - говорится в меморандуме директора управления ЦРУ по СССР Джона Маури.

ЦРУ хотело скрыть роль США в распространении “Доктора Живаго” и привлекло голландское издательство, чтобы напечатать русскоязычную версию, хотя права на книгу по-прежнему принадлежали итальянцам.

Книги распространялись в Европе с основной целью попасть на Всемирную выставку в Брюсселе 1958 года, поскольку Москва выдала 16.000 граждан СССР разрешения посетить ее.

ЦРУ не хотело, чтобы книга была представлена в американском павильоне экспозиции, так что 365 копий были по отдельности переданы советским гражданам, которые зашли в павильон Ватикана.

На выставке книги вовсю ходили по рукам приезжих из СССР, и ЦРУ отчиталось об успехе. Слух о том, что роман попал к советским туристам, быстро достиг Пастернака, который поинтересовался в письме к другу в Париж, правда ли, что книга вышла в оригинале, отметив, что ее, как ему кажется, видели посетители брюссельской выставки.

Позже ЦРУ спродюсировало выпуск миниатюрного издания романа, достаточно маленького для того, чтобы положить его в карман, а иногда - разделенного на два тома, чтобы его было легче спрятать. Большое количество таких миниатюрных книг было роздано молодым людям из СССР и Восточной Европы на молодежной конференции в Вене в 1959 году.

С помощью ЦРУ “Доктор Живаго”, передаваемый из рук в руки, в конечном итоге добрался до публики в Москве и странах советского блока. Американская разведка снабдила своих офицеров подробнейшими инструкциями о том, как убеждать западных туристов заводить разговор о литературе с гражданами СССР, с которыми они могут столкнуться в поездках.

В 1958 году Пастернак получил Нобелевскую премию по литературе. Кремль воспринял награду как антисоветскую провокацию и вынудил Пастернака отказаться от нее. Перевод “Доктора Живаго” на английский язык шесть месяцев возглавлял список бестселлеров New York Times.

Пастернак жил в России до своей смерти в 1960 году в возрасте 70 лет от болезни сердца и рака легких.

Билл Тротт, перевела Мария Цветкова. Редактор Дмитрий Антонов

0 : 0
  • narrow-browser-and-phone
  • medium-browser-and-portrait-tablet
  • landscape-tablet
  • medium-wide-browser
  • wide-browser-and-larger
  • medium-browser-and-landscape-tablet
  • medium-wide-browser-and-larger
  • above-phone
  • portrait-tablet-and-above
  • above-portrait-tablet
  • landscape-tablet-and-above
  • landscape-tablet-and-medium-wide-browser
  • portrait-tablet-and-below
  • landscape-tablet-and-below