July 19, 2016 / 5:02 PM / 2 years ago

Супруга Трампа заговорила предвыборным языком жены Обамы

КЛИВЛЕНД, Огайо (Рейтер) - Речь жены Дональда Трампа Мелании на съезде Республиканской партии во вторник породила споры, поскольку местами практически повторяет выступление нынешней первой леди США Мишель Обамы на съезде Демократической партии в 2008 году.

Выступления супругов кандидатов - традиция; во вторник республиканцы должны официально утвердить 70-летнего Трампа в качестве претендента на пост президента США. Эксцентричный политик похвалил выступление жены, оставив без комментариев совпадения.

“Мои родители привили мне такие ценности: работай упорно, чтобы добиться желаемого в жизни; твоё слово - это обязательство, и ты должна делать то, что говоришь, и держать обещание, ты должна относиться к людям с уважением”, - сказала светская дама, дизайнер украшений и бывшая модель из Словении.

“Они научили меня демонстрировать эти ценности и эту мораль в повседневной жизни. Это урок, который я продолжаю передавать нашему сыну”, - сказала Трамп.

“И нам нужно передавать эти уроки многим поколениям после себя, потому что мы хотим, что дети в нашей стране знали, что единственное препятствие достижениям - это сила желаний и готовность работать для их осуществления”.

Речь удивительно напоминала выступление Мишель Обамы в 2008 году.

“И Барак, и я были воспитаны на столь схожих ценностях: что нужно работать упорно, чтобы добиться желаемого в жизни, что твоё слово - это обязательство, и ты должен делать то, что ты говоришь, что ты должен относиться к людям с достоинством и уважением”, - сказала тогда Мишель.

“И Барак Обама, и я воспитывались так, чтобы строить жизнь на этих ценностях и передавать их следующим поколениям”.

“Потому что мы хотим, чтобы наши дети, и все дети в этой стране знали, что единственное препятствие высоте ваших достижений - это то, до чего могут дотянуться ваши стремления, и готовность работать для их осуществления”.

Пресс-секретарь кампании Трампа допустил, что спичрайтеры Мелании могли по ошибке заимствовать чужие формулировки.

Ричард Валдманис, Эрик Уолш. Перевод и текст Ксении Орловой

0 : 0
  • narrow-browser-and-phone
  • medium-browser-and-portrait-tablet
  • landscape-tablet
  • medium-wide-browser
  • wide-browser-and-larger
  • medium-browser-and-landscape-tablet
  • medium-wide-browser-and-larger
  • above-phone
  • portrait-tablet-and-above
  • above-portrait-tablet
  • landscape-tablet-and-above
  • landscape-tablet-and-medium-wide-browser
  • portrait-tablet-and-below
  • landscape-tablet-and-below